180
Libro para el maestro
138
SECUENCIA 5
La influencia del español de Andalucía en Cuba
El español que se habla en Cuba, al igual que otros países de Hispa-
noamérica, tiene una pronunciación similar a la de Andalucía, en
el sur de España. Esto se debe a que muchos conquistadores espa-
ñoles que llegaron a América eran andaluces.
En el español de Cuba, como en el de Andalucía, se omiten conso-
nantes:
cansao
(cansado),
caminao
(caminado),
proesora
(profe-
sora); no se pronuncia la
d
en palabras como
verdá
, (verdad)
ciudá
(ciudad). Otra característica del español de Andalucía es
el seseo que consiste en pronunciar de la misma manera la
s
,
c
, y
z
.
Estas características también las encontramos en el español de
Cuba y de México.
El contacto con las lenguas indígenas
En el español que se habla en Cuba se utilizan indigenismos o
palabras provenientes de las lenguas indígenas de Cuba. Cuando
los conquistadores españoles llegaron a América, encontraron
una flora y fauna y algunos instrumentos desconocidos, por esta
razón tuvieron que nombrarlas con palabras indígenas que luego
se incorporaron al español. Algunas palabras provenientes de las
lenguas indígenas de Cuba son:
ají
,
barbacoa
,
bejuco
,
bohío
,
cabuya
,
cazabe
,
jaba
,
macana
.
La influencia de las lenguas africanas
Al igual que en muchas otras colonias españolas, a Cuba también
llegaron esclavos procedentes de África, por lo que el español de
este país incluye palabras y formas de pronunciación del continen-
te africano. Algunos ejemplos de palabras que provienen de Áfri-
ca son:
conga
,
bongó
,
marimba
,
banana
,
bemba
,
cachimba
.
La influencia de otras lenguas
Además de las palabras que provienen de lenguas indígenas y
africanas, en el español de Cuba también encontramos la influen-
cia de lenguas como el inglés y el francés; por ejemplo: del inglés
beisbol
,
jonrón
,
show
; y del francés:
chofer
,
menú
,
carné
.
Diferencias con el español de México
Aunque en la actualidad los cubanos y los mexicanos nos podemos
entender bien, el español que se habla en Cuba incluye muchas
palabras y formas de pronunciar distintas a las de México. A
continuación se presentan algunos ejemplos de estas diferencias.
Diferencias en vocabulario y expresiones
Español de Cuba
Español de México
Guagua
Camión (transporte)
Máquina
Automóvil
Frigorífico
Refrigerador
Resultados:
Subtema 1
Subtema 2
Subtema 3
Subtema 4
Subtema 5